Lagu Yang aneeeeh….
Halo.! Lu semua mungkin dah pada tau kalo lagu-lagu Indonesia beberapa ada yang disalin kedalam bahasa asing atau sebaliknya, dari bahasa asing disalin (atau bisa dibilang ‘dibajak’) ke bahasa Indo!
Misalnya lagu Peterpan yang judulnya Tak Bisakah, tiba-tiba sudah menjadi top hits di India dengan judul "Kya Mujhe Pyar Hai" …oleh Woh Lamhe, grup band asal sono. Anak TO pasti sudah pernah denger nih lagu (yang waktu api unggun, pas Proshow). Lagunya lumayan kan? Gak buruk2 amat ngebajaknya.
Cuman, nih lagu ngga ada lisensi ato izin sama sekali dari bang ariel (alah), jadi… udahlah, lagunya kan asik, lagian kalo orang india aja ampe ngebajak lagu indo, berarti lagu2 indo tuh keren keren, ya gak sih?!
Selain Tak Bisakah, ada lagi lagu yang di translate ke bahasa Mandarin, yaitu lagu Sephia-nya Sheila on pitu (7). Lagu ini cuma disalin (tanpa ada perubahan arti) ke bahasa cina oleh Qi Qin, boyband asal sono (lho, tadi katanya cina, kok jadi sono…hahaha jayuz_). Bedanya dengan Woh Lamhe, Qi Qin ini udah dapet izin dari mas Duta jadi ya sah sah ajree…
Sekarang soal kebalikannya, dari luar ke dalam. Menurut gw yang ini mah bener-bener gak ada izin pastinya… tau lagu SMS kan? Bang, SMS siapa ini bang? nah, ni lagu ternyata dibajak dari sebuah lagu yang ada di film Bolly "Andaz" dan berjudul asli Dil Use Do! Cuma kok dari DUD bisa jadi SMS, itu kan parah…(haha,,,)
Lagu-lagu ntu bisa lo download, ato kalo maw beli (GAK MUNGKIN LA YAW) bisa juga. Mungkin anda tau lagu2 lain yang di mutasi kayak gini? tolong tulis beserta (kalo bisa) link downloadnya… dah dulu

wah Eka nii.rajin bgt lo update blog.topikny jg lumayan laa.exist terus yaa.
~arani nadhira
Arani said this on October 8, 2006 at 12:38 am
Nice Article. Keep up The Good work.
Thanks for the information!!
trz said this on December 23, 2008 at 11:12 am